Studiare
è un viaggio
in tutti i sensi
Il master “Traduzione e adattamento delle opere audiovisive e multimediali per il doppiaggio e il sottotitolo”, basato sull’ampia e riconosciuta esperienza dell’Ateneo in ambito linguistico, è un punto di forza dell’Alta Formazione dell’Ateneo, essendo giunto alla sua ventesima edizione.
Argomenti: ARCHIVIO LINGUE E LINGUAGGI, LINGUISTICHE, INTERPRETARIATO E TRADUZIONE
Modalità di erogazione del Corso: In presenza
9 dicembre 2021 | Dialoghi di eccellenza. Incontro alla filiera del doppiaggio
l master ha l’obiettivo di qualificare professionisti capaci di:
Il master ha lo scopo di formare traduttori, adattatori, sottotitolatori e in generale esperti in traduzione nel campo dello spettacolo e dei media, capaci di svolgere il proprio ruolo grazie all’acquisizione di adeguate competenze teoriche e pratiche, esperienza e abilità tecnica.
I due moduli principali, dedicati esclusivamente a doppiaggio e sottotitolo, prevedono lezioni frontali con riconosciuti esperti del settore e esperienze dirette laboratoriali presso alcuni tra i più importanti studi di doppiaggio e sottotitolo.
Il master include due ulteriori moduli: un percorso formativo composto di lezioni frontali e laboratori sulla traduzione e localizzazione del videogioco ed altri contenuti a carattere educativo o ludico, e un modulo frontale inerente a traduzione e interpretariato per la produzione, set di ripresa e post-produzione di cinema e TV. L’obiettivo è dotare di competenze specifiche e linguistiche coloro che sono interessati anche ad altri mestieri del set e della post-produzione quali: segretaria/o di edizione, assistente di produzione e post-produzione.
Per partecipare alle attività esterne, il discente dovrà aver superato positivamente le valutazioni nelle verifiche intermedie ed essere in regola con la posizione amministrativa e con la percentuale di frequenza prevista.
Agli allievi che raggiungeranno le migliori valutazioni sarà garantita la partecipazione a laboratori e giurie nell’ambito di importanti Film Festival internazionali.
Le attività audiovisive, cinema, televisione e comunicazione multimediale e digitale in generale, rappresentano la più importante industria dell’economia mondiale.
I nuovi codici definiti come TAV, Traduzione Audio-Visiva, giocano un ruolo fondamentale in un settore in continua espansione globale per la crescente offerta di prodotti audiovisivi e l’entrata nel mercato globale di nuovi player, ad esempio Netflix, Amazon, Apple e Quibi nel settore VOD, ma anche videogiochi e gaming in generale.
Figure professionali riferite al master:
Inoltre, il master include un modulo per la formazione di base e la terminologia in inglese utilizzata da alcune figure importanti del set e della post-produzione quali: aiuto regista, segretaria di edizione e assistente alla produzione.
Il master è rivolto a:
Prof. Daniele Niedda
Dott.ssa Silvana Buzzo Patucchi (docente e sceneggiatrice)
Dott. Antonio Falduto (docente, regista e programmer per festival dell’audiovisivo)
Per l'anno accademico 2021/2022 il termine per le iscrizioni è scaduto.
La quota di partecipazione di euro 5.016, oltre IVA se dovuta, comprensiva di marca da bollo è ripartita come segue:
Rate | Quote e scadenze |
---|---|
I rata | € 916 (comprensiva di marca da bollo) quota di ammissione |
II rata | € 1.100 entro 30 giorni dall'inizio delle lezioni |
III rata | € 1.500 entro 60 giorni dall’inizio delle lezioni |
IV rata | € 1.500 entro 120 giorni dall’inizio delle lezioni |
Il versamento della quota d’iscrizione sarà rimborsabile solamente nel caso in cui il master non venga attivato.
La quota di partecipazione al master potrà essere finanziata grazie alla convenzione con Banca Intesa - Sanpaolo. L'accordo prevede la possibilità di accedere a un prestito a tasso fisso che sarà accordato sotto forma di apertura di credito in conto corrente.
Non è prevista alcuna garanzia a presidio del prestito.
La concessione del prestito è subordinata al raggiungimento da parte dei beneficiari richiedenti il prestito dei requisiti di ammissione e di mantenimento.
Costituisce requisito di ammissione l’aver riportato una votazione ≥ 100/110 per i neolaureati triennali e ≥ 108/110 per i neolaureati magistrali.
In entrambi i casi il regolare pagamento della quota di partecipazione al master costituisce requisito per il mantenimento.
La durata massima del finanziamento è pari a 1 anno per i master annuali e a 2 anni per i master biennali in caso di richiesta al primo anno.
Dopo la fase dell’erogazione è possibile beneficiare di un periodo ponte la cui durata prevista è di massimo 2 anni. Decorso tale periodo il beneficiario è tenuto a restituire le somme utilizzate e ha facoltà di chiedere la concessione di un finanziamento secondo un piano di ammortamento della durata concordata di minimo 6 mesi e massimo 30 anni mediante la corresponsione di rate mensili, comprensive di capitale e interessi.
La richiesta del prestito può essere presentata dal beneficiario presso una qualsiasi delle filiali di Banca Intesa - Sanpaolo.
Per consultare i piani di finanziamento e i requisiti di ammissione e mantenimento consultare la sezione Agevolazioni disponibile al seguente percorso: www.unint.eu/ammissione/agevolazioni.
Per maggiori informazioni consultare il bando sottostante o richiedere informazioni compilando il seguente form.
Per ricevere assistenza in merito alle iscrizioni contattare l'Ufficio Alta Formazione al seguente numero di telefono 06.510.777.400 o indirizzo email formazione@unint.eu
Scopri di più nelle video-interviste rilasciate da alcuni dei protagonisti del Master, disponibili sul canale Youtube di Ateneo:
Intervista a Marcello Rossi, supervisore doppiaggio Star Trek
Intervista a Stefano Raimondi, docente UNINT di sottotitolazione per non udenti
CONTATTI
Scuola Alta Formazione - UNINT
Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT
Via Cristoforo Colombo, 200 – 00147 Roma
Tel: 06.510.777.400/231/273/274
(lunedì – venerdì: 9.30 – 12.30)
Fax: 06.510.777.270
E-mail: formazione@unint.eu
Sei uno studente UNINT? Accedi alla MyUnint